Dear All,
A New Project has been introduced. The project is third in the sequence for
the International Year of Languages.
The project will call the scientific communities from the beneficiaries to
join to form a group online, which would aim at enhancing communication and
collaboration between scientific researchers and institutions. Data will be
sent two-way and translation of the scientific materials will be done to
overcome language barriers.
To join the project, you will be required to have some scientific material
which can be translated by the other participants in one of the endangered
language and then distributed for the general good of the people.
The other side will be required to send some literature from their
endangered language and translate it into English for the readership of the
people there. We are currently seeking only 10 applicants for this. After
all the eligible applications have been received a TIG project will be made
for them to join.
Application from:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word>
Thank you
Yours sincerely,
Wajahat Nassar
Nouvelle année internationale du projet de langues
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cher tout,
un nouveau projet a été présenté. Le projet est troisième dans l'ordre pendant
l'année internationale des langues.
Le projet appellera les communautés scientifiques des bénéficiaires
pour se joindre pour constituer un groupe en ligne, qui viserait à augmenter la communication et
la collaboration entre les chercheurs et les établissements scientifiques. Des données
seront envoyées à bi-directionnel et la traduction des matériaux scientifiques sera faite
pour surmonter des barrières linguistiques.
Pour joindre le projet, vous serez requis d'avoir un certain matériel scientifique
qui peut être traduit par les autres participants à un de la langue
mise en danger et être puis distribué pour le bien général du peuple.
L'autre côté sera requis d'envoyer de la littérature de leur
langue mise en danger et de la traduire en anglais pour le lectorat
du peuple là. Nous cherchons actuellement seulement 10 demandeurs pour ceci. Après que
toutes applications éligibles aient été reçues un projet de TIG sera fait
pour qu'elles se joignent.
Application de :
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
vous remercient
bien à vous,
Wajahat Nassar
Nuevo año internacional del proyecto de las idiomas
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimado se ha introducido todo
, un nuevo proyecto. El proyecto es tercer en la secuencia por
el año internacional de idiomas.
El proyecto llamará a comunidades científicas de los beneficiarios
para ensamblar para formar un grupo en línea, que tendría como objetivo el realzar de la comunicación y
de la colaboración entre los investigadores y las instituciones científicos. Los datos
serán enviados de dos vías y la traducción de los materiales científicos será hecha
para superar barreras linguísticas.
Para ensamblar el proyecto, le requerirán tener un poco de material científico
que se pueda traducir por los otros participantes en uno de la lengua
puesta en peligro y después distribuir para el bueno general de la gente.
Requerirán al otro lado enviar un poco de literatura de su
lengua puesta en peligro y traducirla al inglés para el número total de lectores
de la gente allí. Estamos buscando actualmente a solamente 10 aspirantes para esto. Después de que
se hayan recibido todos los usos elegibles un proyecto del TIG será hecho
para que ensamblen.
Uso de:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
le agradece
sinceramente suyo,
Wajahat Nassar
Nuovo anno internazionale del progetto di lingue
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Caro tutto,
un nuovo progetto è stato introdotto. Il progetto è terzo nella sequenza per
l'anno internazionale delle lingue.
Il progetto denominerà le Comunità scientifiche dai beneficiari
per unirsi per formare un gruppo in linea, che punterebbe su aumentare la comunicazione e
la collaborazione fra i ricercatori e le istituzioni scientifici. I dati
saranno trasmessi bidirezionale e la traduzione dei materiali scientifici sarà fatta
per superare le barriere linguistiche.
Per partecipare a, sarete tenuti ad avere certo materiale scientifico
che può essere tradotto dagli altri partecipanti ad uno della lingua
messa ed allora essere distribuito per il buon generale della gente.
L'altro lato sarà tenuto a trasmettere una certa letteratura dalla loro
lingua messa ed a tradurlo in inglese per il readership
della gente là. Attualmente stiamo cercando soltanto 10 candidati per questo. Dopo che
tutte le applicazioni eleggibili siano ricevute un progetto di TIG sarà fatto
affinchè loro si unisca.
Applicazione da:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
li ringrazia
cordiali saluti,
Wajahat Nassar
Neues internationales Jahr des Sprachenprojektes
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieb ist alles
, ein neues Projekt eingeführt worden. Das Projekt ist drittes in der Reihenfolge für
das internationale Jahr von Sprachen.
Das Projekt ruft die wissenschaftlichen Gemeinschaften von den Begünstigten an, um
zu verbinden, um eine on-line Gruppe zu bilden, die anstreben würde, Kommunikation und Zusammenarbeit
zwischen wissenschaftlichen Forschern und Anstalten zu erhöhen. Daten werden
Zweiweg geschickt und übersetzung der wissenschaftlichen Materialien ist erfolgt, um
Sprachbarrieren zu überwinden.
Um das Projekt zu verbinden, werden Sie angefordert etwas wissenschaftliches Material zu haben
das von den anderen Teilnehmern an einen der gefährdeten Sprache übersetzt werden
und für das allgemeine gute der Leute dann verteilt werden kann.
Die andere Seite wird angefordert, etwas Literatur von ihrer gefährdeten
Sprache zu senden und sie ins Englische für die Leserschaft der Leute
dort zu übersetzen. Wir suchen z.Z. nur 10 Bewerber für dieses. Nachdem
alle geeigneten Anwendungen empfangen worden sind, wird ein TIG Projekt gebildet,
damit sie verbinden.
Anwendung von:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
danken Ihnen
mit freundlichen Grüßen,
Wajahat Nassar
Ano internacional novo do projeto das línguas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caro tudo,
um projeto novo foi introduzido. O projeto é terceiro na seqüência por
o ano internacional das línguas.
O projeto chamará as comunidades científicas dos beneficiários
para juntar para dar forma a um grupo em linha, que vise realçar uma comunicação e
a colaboração entre investigadores e instituições científicos. Os dados
serão emitidos a em dois sentidos e a tradução dos materiais científicos será feita
para superar barreiras de língua.
Para juntar o projeto, você será requerido ter algum material científico
que pode ser traduzido pelos outros participants em uma da língua
posta em perigo e então ser distribuído para o bom geral dos povos.
O outro lado será requerido emitir alguma literatura de sua
língua posta em perigo e traduzi-la lá no inglês para o readership
dos povos. Nós estamos procurando atualmente somente 10 pretendentes para este. Depois que
todas as aplicações elegíveis foram recebidas um projeto do TIG estará feito
para que juntem.
Aplicação de:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
agradece-o
sinceramente,
Wajahat Nassar
Det nya landskampåret av språk projekterar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kärt projekterar har alla
, ett nytt introducerats. Projektera är tredje i ordna för
landskampåret av språk.
Projektera ska appell de vetenskapliga gemenskaperna från bidragsmottagarna
för att sammanfoga för att bilda en on-line grupp, som skulle syfte på förhöjning av kommunikation och
av samarbete mellan vetenskapliga forskare och institutioner. Data ska
överförs tvåvägs, och översättningen av de ska vetenskapliga materialen göras till
betagna språkbarriärer.
För att sammanfoga projektera ska du krävs för att ha något vetenskapligt materiellt
som kan översättas av de andra deltagarna i en av det utsatte för fara
språket och därefter utdelat för den allmänna godan av folket.
Den ska andra sidan krävs att överföra någon litteratur från deras
utsatte för fara språk och att översätta den in i engelska för läsekretsen av
folket där. Vi söker för närvarande endast 10 sökandar för denna. Projektera
ska göras för att dem ska sammanfoga, efter alla valbara applikationer
har mottagits en TIG.
Applikation från:
< tackar
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word
> dig
Er tillgivne,
Wajahat Nassar
Новый международный год проекта языков
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорог все,
новый проект было введено. Проект третье в последовательности на
международный год языков.
Проект вызовет научные общины от бенефициантов
для того чтобы соединить для того чтобы сформировать группу online, которая aim at увеличить сообщение и
сотрудничество между научными исследователями и заведениями. Данные
будут посланы двухсторонним и перевод научных материалов будет сделан
для того чтобы отжать языковые барьеры.
Соединить проект, вы будете потребованы, что имели нескольк научного материала
который может быть переведен другими участниками в одном из угрожаемого
языка и после этого распределен для вообще хорошего людей.
Будет потребованы, что послала некоторую словесность от их угрожаемого языка и перевела
другая сторона ее в английскую язык для readership
людей там. Мы в настоящее время изыскиваем только 10 заявителей для этого. После того как
все подходящие применения были получены проект TIG будет сделан
для их для того чтобы соединить.
Применение от:
<
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
благодарит вас
искренне ваш,
Wajahat Nassar
Nieuw Internationaal Jaar van het Project van Talen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste is allen,
een Nieuw Project geïntroduceerd. Het project is derde in de opeenvolging voor
het Internationale Jaar Talen.
Het project zal de wetenschappelijke gemeenschappen van de begunstigden roepen zich
om een online groep aan te sluiten bij te vormen, die zou streven naar het verbeteren van communicatie en
samenwerking tussen wetenschappelijke onderzoekers en instellingen. De gegevens zullen
bidirectioneel en vertaling van de wetenschappelijke materialen worden verzonden zullen worden gedaan
taalbarrières overbruggen.
Om zich bij het project aan te sluiten, zal u moeten wat wetenschappelijk materiaal hebben
dat kan door de andere deelnemers in één van de bedreigde taal
worden vertaald en dan voor het algemene goed van de mensen worden verdeeld.
De andere kant zal worden vereist om wat literatuur van hun bedreigde
taal te verzenden en het daar te vertalen in het Engels voor het lezerspubliek van
de mensen. Wij streven momenteel slechts naar 10 kandidaten voor dit. Nadat
alle in aanmerking komende inschrijvingen zijn ontvangen zal een TIG project voor
hen worden gemaakt toe te treden.
Toepassing van:
< dankt
http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word
> u
Hoogachtend,
Wajahat Nassar
سنة جديدة دوليّة من لغات مشروع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة قدّمت كلّ,
مشروع جديدة يتلقّى يكون. المشروع ثالثة في التسلسل
للسنة دوليّة لغات.
سيدعو المشروع الجماعات علميّة من المستفيدات أن
يتلاقى أن يشكّل مجموعة متوفّر على شبكة الإنترنات, أيّ اتّجه يحسن اتّصال
وتعاون بين علميّة باحثات ومؤسسات. سيرسل معطيات كنت
ثنائيّة وترجمة من ال [متريلس] علميّة كنت سيتمّ أن
يقهر [لنغج برّير].
أن يتلاقى المشروع, سيتطلّب أنت كنت أن يتلقّى بعض مادة
علميّة أيّ يستطيع كنت ترجمت بالأخرى مشتركات في واحدة من ال ب جازف
لغة وبعد ذلك وزّعت للعامّة جيّدة من الالناس.
الأخرى سيتطلّب جانب كنت أن يرسل بعض أدب من هم
ب جازف لغة وترجمت هو داخل اللغة الانجليزية ل ال [ردرشيب] من
الالناس هناك. نحن حاليّا نبحث فقط 10 مقدّم طلب ل هذا. عقب
استلمت [ألّ ث] تطبيقات جديرة يتلقّى يكون [تيغ] مشروع كنت سيجعل
ل هم أن يتلاقى.
تطبيق من:
< يشكر http://files.tiggroups.org/69747/Application.doc.word >
أنت
خاصّتي بإخلاص,
[وجهت] [نسّر]