To help UNESCO through its efforts for the 2008 International Year of languages, I have considered the idea of introducing a capacity-building e-course, which will be provided free to those selected.
This three-week e-course is a training course to educate young people about the international year of languages, its aims and the endangered languages. The course will focus on helping young people create documents such as essays, short stories and reports in English related to the year. I will be considering only 15 students for this project.
Participants are expected to remain committed and submit assignment on time. A candidate who delays his/her assignment twice will be liable to be excluded from the project.
If you will be busy with some other projects or travelling and have little access to the internet, please do not apply.
Selected participants will be notified by or on Monday, February 11 2008.
Applications from women, minorities and all castes are welcome.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Demandes de cours
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Pour aider l'UNESCO par ses efforts pendant les 2008 années internationales des langues, j'ai considéré l'idée de présenter un e-cours de capacité-bâtiment, qui sera fourni librement à ceux choisis.
Ce e-cours de trois semaines est un cours de formation pour instruire les jeunes au sujet de l'année internationale des langues, de ses objectifs et des langues mises en danger. Le cours se concentrera sur aider les jeunes créent des documents tels que des essais, des histoires courtes et des rapports dans connexe anglais à l'année. Je considérerai seulement 15 étudiants pour ce projet.
On s'attend à ce que des participants restent commis et soumettent la tâche à l'heure. Un candidat qui retarde sa tâche deux fois sera exposé à être exclu du projet.
Si vous serez occupé avec quelques autres projets ou le déplacement et aurez peu d'accès à l'Internet, svp n'appliquez pas.
On annoncera des participants choisis près ou le lundi 11 février 2008.
Les applications des femmes, des minorités et de toutes les castes sont bienvenues.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Usos para el curso
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Para ayudar a la UNESCO con sus esfuerzos por los 2008 años internacionales de idiomas, he considerado la idea de introducir un e-curso del capacidad-edificio, que será proporcionado libremente a ésos seleccionados.
Este e-curso de tres semanas es un curso de aprendizaje para educar a gente joven sobre el año internacional de idiomas, de sus punterías y de las idiomas puestas en peligro. El curso se centrará en ayudar a la gente joven crea documentos tales como ensayos, historias cortas e informes en relacionado inglés al año. Consideraré a solamente 15 estudiantes para este proyecto.
Se espera que los participantes sigan confiados y sometan la asignación el tiempo. Un candidato que retrasa su asignación será dos veces obligado ser excluido del proyecto.
Si usted está ocupado con algunos otros proyectos o viajar y tiene poco acceso al Internet, no se aplique por favor.
Notificarán a los participantes seleccionados cerca o el lunes 11 de febrero de 2008.
Los usos de mujeres, de minorías y de todas las castas son agradables.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Domande di corso
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Per aiutare l'Unesco con i relativi sforzi per i 2008 anni internazionali delle lingue, ho considerato l'idea di introdurre un e-corso della capienza-costruzione, che sarà fornito liberamente a quelli selezionati.
Questo e-corso di tre settimane è un corso di formazione per istruire i giovani circa l'anno internazionale delle lingue, dei relativi obiettivi e delle lingue messe. Il corso metterà a fuoco sull'assistenza dei giovani genera i documenti quali i saggi, le storia corte ed i rapporti in relativo inglese all'anno. Considererò soltanto 15 allievi per questo progetto.
I partecipanti si pensano che rimanere commessi e presentare l'assegnazione in tempo. Un candidato che fa ritardare la sua assegnazione sarà due volte responsabile essere escluso dal progetto.
Se sarete occupati con alcuni altri progetti o viaggiare ed avrete poco accesso al Internet, non si applichi prego.
I partecipanti selezionati saranno comunicati vicino o lunedì l'11 febbraio 2008.
Le applicazioni dalle donne, dalle minoranze e da tutti i castes sono benvenute.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Anwendungen für Kurs
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Um UNESCO durch seine Bemühungen für das 2008 internationale Jahr von Sprachen zu helfen, habe ich die Idee des Vorstellens eines Kapazitätgebäude Ekurses betrachtet, der frei zu vorgewählten denen zur Verfügung gestellt wird.
Dieser dreiwöchige Ekurs ist ein Ausbildungskurs, zum der jungen Leute über das internationale Jahr von Sprachen, von seinen Zielen und von gefährdeten Sprachen zu erziehen. Der Kurs konzentriert auf das Helfen der jungen Leute erstellen Dokumente wie Versuche, kurze Geschichten und Reports in englischem in Verbindung stehendem mit dem Jahr. Ich werde nur 15 Kursteilnehmer für dieses Projekt betrachten.
Teilnehmer werden erwartet, festgelegt zu bleiben und Anweisung rechtzeitig einzureichen. Ein Anwärter, der seine/ihr Anweisung verzögert, zweimal ist verantwortlich, vom Projekt ausgeschlossen zu werden.
Wenn Sie mit einigen anderen Projekten oder dem Reisen beschäftigt sind und wenig Zugang zum Internet haben, bitte treffen Sie nicht zu.
Vorgewählte Teilnehmer werden vorbei oder am Montag, dem 11. Februar 2008 mitgeteilt.
Anwendungen von den Frauen, von den Minoritäten und von allen Kasten sind willkommen.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Aplicações para o curso
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Para ajudar ao UNESCO com seus esforços por os 2008 anos internacionais das línguas, eu considerei a idéia de introduzir um e-curso do capacidade-edifício, que fosse fornecido livre àqueles selecionados.
Este e-curso three-week é um curso de treinamento para educar povos novos sobre o ano internacional das línguas, dos seus alvos e das línguas postas em perigo. O curso focalizará em ajudar povos novos cría originais tais como essays, histórias curtas e relatórios em relacionado inglês ao ano. Eu estarei considerando somente 15 estudantes para este projeto.
Os Participants esperam-se remanescer cometidos e submeter a atribuição no tempo. Um candidato que atrase his/sua atribuição duas vezes será responsável ser excluído do projeto.
Se você for ocupado com alguns outros projetos ou viajar e tiver pouco acesso ao Internet, por favor não aplique.
Os participants selecionados serão notificados ou em segunda-feira, fevereiro 11 2008.
As aplicações de mulheres, de minorities e de todos os castes são bem-vindas.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Applikationer för jagar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
För att hjälpa UNESCO till och med dess försök för landskampåret 2008 av språk, har jag ansett idén av att introducera enbyggnad för e-att jaga, som ska ges fritt till de som var utvalda.
Detta three-week e-jagar är en utbildning jagar för att utbilda ungdomar om landskampåret av språk, dess syften och de utsatte för fara språken. Den ska jaga fokuserar på portionungdomar skapar dokument liksom essäer, kort berättelser och på engelskt släkt för rapporter till året. Jag ska betraktar endast 15 deltagare för denna projekterar.
Deltagare förväntas att återstå hängivna och sända uppgift i rätt tid. En kandidat, som försenar his/hennes uppgift, ska två gånger är ansvarig att vara utesluten från projektera.
Om du ska är upptagen med någon annan projekterar eller, resa och ha lite att ta fram till internet, behar applicerar inte.
Utvalda deltagare ska meddelas vid eller på Måndag, Februari 11 2008.
Applikationer från kvinnor, minoriteter och alla kastar är välkommna.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Применения для курса
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Для того чтобы помочь UNESCO через свои усилия на 2008 международных год языков, я рассматривал идею вводить e-курс емкост-здания, который будет снабжен свободно выбранные те.
Этим трехнедельным e-курсом будет курс подготовки для того чтобы дать образование молодым людям о международном годе языков, своих целей и угрожаемых языков. Курс сфокусирует на помогать молодым людям создает документы such as эсса, скоро рассказы и рапорты на английском языке родственное к году. Я буду рассматривать только 15 студентов для этого проекта.
Ы, что остают порученными и представляют участники назначение на времени. Выбранный задерживает его/ее назначение дважды будет liable быть исключенным от проекта.
Если вы будете многодельны с некоторыми другими проектами или перемещать и имеете меньший доступ к интернету, то пожалуйста не применитесь.
Выбранные участники будут сообщены мимо или в вторник 11-ое февраля 2008.
Применения от женщин, несовершеннолетий и всех каст радушны.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
Toepassingen voor Cursus
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Om Unesco door zijn inspanningen voor het Internationale Jaar van 2008 talen te helpen, heb ik het idee van het introduceren van een capaciteit-gebouw e-cursus overwogen, die vrij om geselecteerd die zal worden verstrekt.
Deze e-cursus van drie weken is een trainingscursus om jonge mensen over het internationale jaar talen, zijn doelstellingen en bedreigde talen op te leiden. De cursus zal zich bij het helpen van jonge mensen documenten zoals pogingen, korte verhalen en rapporten in het Engels creëren met betrekking tot het jaar concentreren. Ik zal slechts 15 studenten voor dit project overwegen.
De deelnemers zouden om moeten te blijven toegewijd en taak op tijd voor te leggen. Een kandidaat die zijn/haar taak tweemaal vertraagt zal aansprakelijk om van het project zijn worden uitgesloten.
Als u bezig met een andere projecten of het reizen zult zijn en weinig toegang tot Internet zult hebben, gelieve van toepassing te zijn niet.
De geselecteerde deelnemers zullen door of op Maandag, 11 Februari 2008 worden op de hoogte gebracht.
De toepassingen van vrouwen, minderheden en alle kasten zijn welkom.
http://projects.takingitglobal.org/diversity
تطبيقات لمسلك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أن يساعد [أونسك] من خلال جهوده ل ال 2008 سنة دوليّة لغات, قد اعتبر أنا الفكرة من يقدّم [كبست-بويلدينغ] [إ-كورس], أيّ كنت سيزوّد مجّانا إلى أنّ ينتقى.
هذا [إ-كورس] لفترة ثلاثة أسابيع [ترينينغ كورس] أن يربّي الناس شابّة حول السنة دوليّة من لغات, أهدافه وال ب جازف لغات. ركّز على المسلك على يساعد الناس شابّة يخلق وثائق مثل تجارب, قصص قصيرة وتقارير في إنجليزيّة متّصلة إلى السنة. أنا كنت سأعتبر فقط 15 طلبة ل هذا مشروع.
مشتركات توقّعت أن يبقى يرتكب وقدّمت تنازل على وقت. سيكون مرشح الذي يؤخّر [هيس/هر] تنازل مرّتين مسؤولة أن يكون استثنيت من المشروع.
لا يطبّق إن أنت ستكون مشغولة مع بعض أخرى مشاريع أو يسافر وسيتلقّى بعض منفذة إلى الإنترنت, رجاء.
سيخطر ينتقى مشتركات كنت ب أو في يوم الإثنين, فبراير - شباط 11 2008.
تطبيقات من نساء, أقليات وكلّ طوائف مرحّبة.
http://projects.takingitglobal.org/diversity