 |
Wajahat Nassar's TIGBlog
PLEASE VOTE FOR ME
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear All,
Please vote for me. I am standing as a candidate for One Young World. One Young World is a platform where I will be able to represent the youth of today and address the challenges facing the world today.
Please vote for me, so that I can become a delegate in February 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
Thanking you in anticipation.
Sincerely,
Wajahat Nassar
SVP VOIX POUR MOI
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cher tous,
votent svp pour moi. Je me tiens en tant que candidat pour un jeune monde. Un jeune monde est une plateforme où je pourrai représenter la jeunesse d'aujourd'hui et adresser les défis faisant face au monde aujourd'hui.
Votez svp pour moi, de sorte que je puisse devenir un délégué en février 2010 :
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
vous remerciant d'avance.
Sincèrement,
Wajahat Nassar
POR FAVOR VOTO PARA MÍ
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimado todos,
votan por favor por mí. Estoy estando parado como candidato a un mundo joven. Un mundo joven es una plataforma donde estaré capaz de representar la juventud de hoy y de tratar los desafíos que hacen frente al mundo hoy.
Vote por favor por mí, de modo que pueda hacer un delegado en febrero de 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
que le agradece en la anticipación.
Sinceramente,
Wajahat Nassar
PREGO VOTO PER ME
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Caro tutti,
votano prego per me. Sto partecipando come un candidato per un mondo giovane. Un mondo giovane è una piattaforma in cui potrò rappresentare la gioventù dell'oggi e richiamare le sfide che affrontano oggi il mondo.
Voti prego per me, di modo che posso diventare nel febbraio 2010 un delegato:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
che li ringrazia nell'anticipazione.
Francamente,
Wajahat Nassar
BITTE STIMME FÜR MICH
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieb wählen alle
, bitte für mich. Ich stehe als Anwärter für eine junge Welt. Eine junge Welt ist eine Plattform, in der ich darstelle die Jugend des heutigen Tages und adressiere die Herausforderungen werde, welche heute die Welt gegenüberstellen.
Wählen Sie bitte für mich, damit ich ein Delegierter im Februar 2010 werden kann:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/, das
Ihnen in der Erwartung dankt.
Herzlichst
Wajahat Nassar
POR FAVOR VOTO PARA MIM
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caro todos,
votam por favor para mim. Eu estou estando como um candidato para um mundo novo. Um mundo novo é uma plataforma onde eu represente a juventude de hoje e me dirija aos desafios que enfrentam o mundo hoje.
Vote por favor para mim, de modo que eu possa se transformar um delegado em fevereiro 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
que agradece o na antecipação.
Sincerely,
Wajahat Nassar
BEHAGA RÖSTAR FÖR MIG
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kärt behar alla
, röstar för mig. Förmiddag som I står som en kandidat för en ung värld. En ung värld är en plattform var jag ska föreställer ungdommen av todayen och tilltalar utmaningarna som i dag vänder mot världen.
Behaga röstar för mig, så att jag kan bli en delegat i Februari 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/ som
tackar dig i förväntan.
Uppriktigt
Wajahat Nassar
ПОЖАЛУЙСТА ВОТУМ ДЛЯ МЕНЯ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорог все,
пожалуйста голосуют для меня. Я стою как выбранный для одного молодого мира. Один молодой мир будет платформой где я буду представил молодость сегодня и адресовал возможности смотря на мир сегодня.
Пожалуйста проголосуйте для меня, TAK, CTO я смогу стать уполномоченным представителем в феврале 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
благодаря вас в превидении.
Задушевно,
Wajahat Nassar
GELIEVE TE STEMMEN VOOR ME
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste te stemmen iedereen
, gelieve voor me. Ik bevind me als kandidaat voor Één Jonge Wereld. Één Jonge Wereld is een platform waar ik zal kunnen de jeugd van vandaag vertegenwoordigen en de uitdagingen richten die de wereld vandaag onder ogen zien.
Gelieve te stemmen voor me, zodat ik een afgevaardigde in Februari 2010 kan worden:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/ dat
dank u in anticiperen.
Oprecht,
Wajahat Nassar
رجاء إقتراع ل ي
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة يقترع كلّ,
رجاء ل ي. أنا أقف كمرشح لواحدة عالم شابّة. واحدة عالم شابّة منصة حيث أنا سأكون يمكن أن يمثّل الشباب الاليوم وخاطبت التحديات يواجه العالم اليوم.
رجاء اقترعت ل ي, [س ثت] أنا يستطيع أصبحت مندوبة في فبراير - شباط 2010:
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/384/
يشكر أنت في إستباق.
بإخلاص,
[وجهت] [نسّر]
|
|
|
|
 |
Online Model UN
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear All,
I have started a new project Online Model UN, the first training session has been planned on 11 July 2009.
The first conference will be held online from 15 to 18th July 2009.
Please send an email of interest to wajahat.nassar@gmail.com by 10th of July 2009.
Thank you
Yours sincerely,
Wajahat Nassar
Modèle en ligne l'ONU
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cher tous,
j'ai commencé un modèle en ligne l'ONU de nouveau projet, la première session de formation a été projeté le 11 juillet 2009.
La première conférence sera jugée en ligne du 15 au 18 juillet 2009.
Veuillez envoyer un email d'intérêt à wajahat.nassar@gmail.com par 10ème du juillet 2009.
Merci
bien à vous,
Wajahat Nassar
Modelo en línea la O.N.U
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimado todos,
he comenzado un modelo en línea la O.N.U del nuevo proyecto, la primera sesión del entrenamiento me he planeado el 11 de julio de 2009.
La primera conferencia será llevada a cabo en línea del 15 al 18 de julio de 2009.
Envíe por favor un email del interés a wajahat.nassar@gmail.com por el 10mo del julio de 2009.
Gracias
sinceramente suyo,
Wajahat Nassar
Modello in linea NU
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Caro tutti,
ho iniziato un modello in linea NU di nuovo progetto, la prima sessione di addestramento sono stato progettato l'11 luglio 2009.
Il primo congresso sarà giudicato in linea dal 15 al 18 luglio 2009.
Trasmetta prego un email di interesse a wajahat.nassar@gmail.com dal decimo del luglio 2009.
Grazie
cordiali saluti,
Wajahat Nassar
On-line-Modell UNO
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieb alle,
habe ich ein neues Projekt on-line-Modell UNO, der erste Training Lernabschnitt bin geplant worden am 11. Juli 2009 begonnen.
Die erste Konferenz wird on-line vom 15. bis 18. Juli 2009 gehalten.
Schicken Sie bitte ein email des Interesses zu wajahat.nassar@gmail.com durch 10. von Juli 2009.
Danke
mit freundlichen Grüßen,
Wajahat Nassar
Modelo em linha UN
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caro tudo,
eu comecei um modelo em linha UN do projeto novo, a primeira sessão do treinamento fui planeado em 11 julho 2009.
A primeira conferência será prendida em linha 15 a 18o julho 2009.
Emita por favor um email do interesse a wajahat.nassar@gmail.com por 10o julho 2009.
Obrigado
sinceramente,
Wajahat Nassar
Modellera direktanslutet UN
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kärt alla,
har har jag startat ett nytt för att projektera direktanslutet modellerar UN, den första utbildningsperioden planerats på 11 Juli 2009.
Den första konferensen ska rymms on-line från 15 till 18th Juli 2009.
Behaga överför en e-post av intresserar till wajahat.nassar@gmail.com vid 10th Juli 2009.
Tacka dig
Er tillgivne,
Wajahat Nassar
Online ООН модели
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорог все,
я начинал ООН модели нового проекта Online, первая встреча был запланирован 11-ого июля 2009.
Первое конференция будет держаться online с 15-ого до 18 июля 2009.
Пожалуйста пошлите email интереса к wajahat.nassar@gmail.com 10th из июля 2009.
Вы
искренне ваш,
Wajahat Nassar
De online ModelV.N.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste allen,
ben ik een de nieuwe project Online ModelV.N. begonnen, is de eerste opleidingssessie gepland op 11 Juli 2009.
De eerste conferentie zal van 15 tot 18 Juli 2009 online worden gehouden.
Gelieve te verzenden een e-mail van belang voor wajahat.nassar@gmail.com door 10 van Juli 2009.
Dank u
Hoogachtend,
Wajahat Nassar
نموذج متوفّر على شبكة الإنترنات منظّمة الأمم المتّحدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة كلّ,
قد بدأ أنا جديدة مشروع نموذج متوفّر على شبكة الإنترنات منظّمة الأمم المتّحدة, الأولى تدريب جلسة يتلقّى يكون خطّطت في 11 يوليو-تمّوز 2009.
سيمسك المؤتمر أولى كنت متوفّر على شبكة الإنترنات [فروم] 15 [تو] [18ث] يوليو-تمّوز 2009.
رجاء أرسلت بريد إلكترونيّ من فائدة إلى [وجهت.نسّرغميل.كم] ب [10ث] من يوليو-تمّوز 2009.
شكرت أنت
خاصّتي بإخلاص,
[وجهت] [نسّر]
|
|
|
|
 |
MDG 8
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear All,
I am planning to start a new course on the MDG 8, but still do not have a very clear picture on how and what to have. Please send in your ideas at wajahat.nassar@gmail.com
Or show your interest.
Applications will be called later.
Thank you
Yours sincerely,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cher tous,
je projette commencer un nouveau cours sur le MDG 8, mais n'ai pas toujours une image très claire sur la façon dont et ce qui à avoir. Introduisez svp vos idées à wajahat.nassar@gmail.com
ou montrez votre intérêt.
Des applications s'appelleront plus tard.
Merci
bien à vous,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
6
null
MDG 8
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Caro tutti,
sto progettando iniziare un nuovo corso sul MDG 8, ma ancora non ho un'immagine molto chiara su come e su che cosa da avere. Introduca prego le vostre idee a wajahat.nassar@gmail.com
o mostri il vostro interesse.
Le applicazioni saranno denominate successivamente.
Grazie
cordiali saluti,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieb alle,
plane ich, einen neuen Kurs auf dem MDG 8 zu beginnen, aber noch habe nicht eine sehr freie Abbildung auf wie und zu habendem was. Senden Sie bitte in Ihre Ideen an wajahat.nassar@gmail.com
oder zeigen Sie Ihr Interesse.
Anwendungen werden später genannt.
Danke
mit freundlichen Grüßen,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caro tudo,
eu estou planeando começar um curso novo no MDG 8, mas ainda não tenho um retrato muito desobstruído em como e em que a ter. Emita por favor em suas idéias em wajahat.nassar@gmail.com
ou mostre seu interesse.
As aplicações serão chamadas mais atrasadas.
Obrigado
sinceramente,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kärt har alla
, I-förmiddag som planerar för att starta ett nytt för att jaga på MDGEN 8, utan stilla, inte ett mycket klart att föreställa på hur, och vad som ska has. Behaga överför i dina idéer på wajahat.nassar@gmail.com
eller visar att dina intresserar.
Ska applikationer kallas mer sistnämnd.
Tacka dig
Er tillgivne,
Wajahat Nassar
6
null
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорог все,
я планирую начать новый курс на MDG 8, но все еще не имею очень ясное изображение на как и, котор нужно иметь. Пожалуйста пошлите в ваших идеях на wajahat.nassar@gmail.com
или покажите ваш интерес.
Применения будут вызваны последне.
Вы
искренне ваш,
Wajahat Nassar
MDG 8
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste allen,
ben ik van plan om een nieuwe cursus op MDG 8 te beginnen, maar heb nog geen zeer duidelijk beeld op hoe en wat te hebben. Verzend gelieve in uw ideeën bij wajahat.nassar@gmail.com
of uw rente te tonen.
De toepassingen zullen later worden geroepen.
Dank u
Hoogachtend,
Wajahat Nassar
[مدغ] 8
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة كلّ,
يخطّط أنا أن يبدأ مسلك جديدة على ال [مدغ] 8, غير أنّ بعد لا يتلقّى صورة واضحة جدّا على كيف وماذا أن يتلقّى. رجاء أرسلت في فكرتك في [وجهت.نسّرغميل.كم]
أو أبديت فائدتك.
سيدعو تطبيقات كنت متأخّرة.
شكرت أنت
خاصّتي بإخلاص,
[وجهت] [نسّر]
|
|
| January 15, 2009 | 11:32 AM |
|
|
 |
New IYL Project
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear All,
Please review the following link for the application form to join another project under the International Year of Languages 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
The project is third in the sequence under the International Year of Languages and will have three components. The project is likely to include:
1. Enhancing communication between the A and the A regions
2. Research on cultural diversity
3. Exchange ideas to protect cultural heritage on both sides.
4. Collaboration between scientific researchers and institutions
5. Translation of the scientific materials will be done to overcome language barriers.
6. Translation of the regional literature for the new English readership and promotion of the literature of the endangered languages
Apply by the 7th of November 2008.
Thank you
Regards,
Wajahat
Nouveau projet d'IYL
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cher tous,
passent en revue svp le lien suivant pour que le formulaire de demande joigne un autre projet sous l'année internationale des langues 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
le projet est troisième dans l'ordre sous l'année internationale des langues et aura trois composants. Le projet est susceptible d'inclure :
1. Augmenter la communication entre A et les régions 2
d'A. Recherchez sur la diversité culturelle
3. Idées d'échange de protéger l'acquis culturel des deux côtés.
4. Collaboration entre les chercheurs et les établissements scientifiques
5. La traduction des matériaux scientifiques sera faite pour surmonter des barrières linguistiques.
6. La traduction de la littérature régionale pour le nouveau lectorat anglais et la promotion de la littérature des langues mises en danger
s'appliquent par le 7ème du novembre 2008.
Merci
respect,
Wajahat
Nuevo proyecto de IYL
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimado todos,
repasan por favor el acoplamiento siguiente para que el formulario de inscripción ensamble otro proyecto bajo año internacional de las idiomas 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
el proyecto es tercer en la secuencia bajo año internacional de idiomas y tendrá tres componentes. El proyecto es probable incluir:
1. Realzar la comunicación entre la A y las regiones 2
de A. Investigue en la diversidad cultural
3. Ideas del intercambio de proteger patrimonio cultural en ambos lados.
4. Colaboración entre los investigadores y las instituciones científicos
5. La traducción de los materiales científicos será hecha para superar barreras linguísticas.
6. La traducción de la literatura regional para el nuevo número total de lectores inglés y la promoción de la literatura de las idiomas puestas en peligro
se aplican por el 7mo del noviembre de 2008.
Gracias
respeto,
Wajahat
Nuovo progetto di IYL
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Caro tutti,
rivedono prego il seguente collegamento affinchè il modulo di domanda partecipino a altro sotto l'anno internazionale delle lingue 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
il progetto è terzo nella sequenza sotto l'anno internazionale delle lingue ed avrà tre componenti. Il progetto è probabile includere:
1. Aumento della comunicazione fra A e le regioni 2
di A. Ricerchi sulla diversità culturale
3. Idee di scambio proteggere eredità culturale da entrambi i lati.
4. Collaborazione fra i ricercatori e le istituzioni scientifici
5. La traduzione dei materiali scientifici sarà fatta per superare le barriere linguistiche.
6. La traduzione della letteratura regionale per il nuovo readership inglese e la promozione della letteratura delle lingue messe
si applicano dal settimo del novembre 2008.
Grazie
riguardi,
Wajahat
Neues IYL Projekt
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieb wiederholen alle
, bitte die folgende Verbindung, damit das Bewerbungsformular ein anderes Projekt unter dem internationalen Jahr von Sprachen 2008 verbindet.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
das Projekt ist dritte in der Reihenfolge unter dem internationalen Jahr von Sprachen und wird drei Bestandteile haben. Das Projekt ist wahrscheinlich einzuschließen:
1. Erhöhen von Kommunikation zwischen dem A und den A Regionen
2. Erforschen Sie auf kultureller Verschiedenartigkeit
3. Austauschideen, kulturelles Erbe auf beiden Seiten zu schützen.
4. Zusammenarbeit zwischen wissenschaftlichen Forschern und Anstalten
5. Übersetzung der wissenschaftlichen Materialien ist erfolgt, um Sprachbarrieren zu überwinden.
6. Übersetzung der regionalen Literatur für die neue englische Leserschaft und Förderung der Literatur der gefährdeten Sprachen
treffen durch die 7. von November 2008 zu.
Danke
Respekt,
Wajahat
Projeto novo de IYL
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caro todos,
revêem por favor a seguinte ligação para que o formulário de aplicação junte um outro projeto sob o ano internacional das línguas 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
o projeto é terceiro na seqüência sob o ano internacional das línguas e terá três componentes. O projeto é provável incluir:
1. Realçando uma comunicação entre o A e as regiões 2
de A. Pesquise na diversidade cultural
3. Idéias da troca proteger o heritage cultural em ambos os lados.
4. Colaboração entre os investigadores e as instituições científicos
5. A tradução dos materiais científicos será feita para superar barreiras de língua.
6. A tradução da literatura regional para o readership inglês novo e o promotion da literatura das línguas postas em perigo
aplicam-se pelo 7o novembro 2008.
Obrigado
consideração,
Wajahat
Nya IYL projekterar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kärt behar alla
, granskar efter anknyta för att ansökningsblanketten ska sammanfoga another projekterar under landskampåret av språk 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
projektera är tredje i ordna under landskampåret av språk, och ska ha tre delar. Projektera är rimlig att inkludera:
1. Förhöjning av kommunikation mellan aet och a-regionerna
2. Forskning på kulturell mångfald
3. Utbytesidéer att skydda kulturarv på båda sidor.
4. Samarbete mellan vetenskapliga forskare och institutioner
5. Översättningen av de vetenskapliga materialen ska göras till betagna språkbarriärer.
6. Översättningen av den regionala litteraturen för den nya engelska läsekretsen och befordran av litteraturen av de utsatte för fara språken
applicerar vid 7th November 2008.
Tacka dig
hälsningar,
Wajahat
Новый проект IYL
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорог все,
пожалуйста рассматривают following соединение для формы для заявления для того чтобы соединить другой проект под международным годом языков 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
проект третьи в последовательности под международным годом языков и будет иметь 3 компонента. Проект правоподобн для того чтобы включить:
1. Увеличивать сообщение между a и зонами 2
a. Исследуйте на культурной разнообразности
3. Идеи обменом защитить культурное наследие на обеих сторонах.
4. Сотрудничество между научными исследователями и заведениями
5. Перевод научных материалов будет сделан для того чтобы отжать языковые барьеры.
6. Перевод регионарной словесности для нового английского readership и промотирование словесности угрожаемых языков
применяются 7th из ноября 2008.
Вы
отношения,
Wajahat
Nieuw Iyl- Project
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste te herzien iedereen
, gelieve de volgende verbinding voor het aanvraagformulier om zich bij een ander project onder het Internationale Jaar Talen 2008 aan te sluiten.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
het project is derde in de opeenvolging onder het Internationale Jaar Talen en drie componenten zal hebben. Het project zal waarschijnlijk omvatten:
1. Het verbeteren van communicatie tussen A en gebieden 2
van A. Onderzoek naar culturele diversiteit
3. De ideeën van de uitwisseling om cultureel erfgoed aan beide kanten te beschermen.
4. Samenwerking tussen wetenschappelijke onderzoekers en instellingen
5. De vertaling van de wetenschappelijke materialen zal worden gedaan taalbarrières overbruggen.
6. De vertaling van de regionale literatuur voor het nieuwe Engelse lezerspubliek en de bevordering van de literatuur van de bedreigde talen
zijn door 7 van November 2008 van toepassing.
Dank u
beschouwt,
Wajahat
جديدة [إيل] مشروع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة يراجع كلّ,
رجاء الخطوة تالي لالطلب اكتتاب أن يتلاقى آخر مشروع تحت السنة دوليّة لغات 2008.
http://projects.takingitglobal.org/iyl
المشروع ثالثة في التسلسل تحت السنة دوليّة لغات وسيتلقّى ثلاثة عناصر. المشروع مرجّحة أن يتضمّن:
1. يحسن اتّصال بين ال [ا] وال [ا] مناطق
2. بحثت على تنوع
ثقافيّة 3. تبادل أفكار أن يحمي [كلتثرل هريتج] على كلا جوانب.
4. تعاون بين علميّة باحثات ومؤسسات
5. سيتمّ ترجمة من ال [متريلس] علميّة كنت أن يقهر [لنغج برّير].
6. يطبّق ترجمة من الأدب إقليميّة ل ال [ردرشيب] جديدة إنجليزيّة وترقية من الأدب من ال ب جازف لغات
ب ال [7ث] من نوفمبر - تشرين الثّاني 2008.
شكرت أنت
إحترامات,
[وجهت]
|
|
| November 1, 2008 | 8:53 AM |
|
|
 |
Networking to overcome barriers
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Networking to overcome barriers
Please submit by 10 September 2008 to wajahat.nassar@gmail.com
Form available at:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
The project will call the social and human science communities from the beneficiaries to join to form a group online, which would aim at enhancing communication and studying language, human and cultural rights, migrations, urbanization and social issues such as exclusion and poverty. Data will be sent two-way and translation of the materials produced will be done to overcome language barriers.
To join the project, you will be required to have some material which can be translated by the other participants in one of the endangered language and then distributed for the general good of the people.
The other side will be required to send some literature from their endangered language and translate it into English for the readership of the people there. We are currently seeking only 08 applicants for this. After all the eligible applications have been received a TIG project will be made for them to join.
Gestion de réseau pour surmonter des barrières
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La gestion de réseau pour surmonter des barrières
satisfont soumettent pour le 10 septembre 2008 à la forme
de wajahat.nassar@gmail.com disponible à :
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
le projet appellera les communautés sociales et humaines de la science des bénéficiaires pour se joindre pour constituer un groupe en ligne, qui viserait à augmenter la communication et à étudier la langue, les droites humaines et culturelles, les migrations, l'urbanisation et les questions sociales telles que l'exclusion et la pauvreté. Des données seront envoyées à bi-directionnel et la traduction des matériaux produits sera faite pour surmonter des barrières linguistiques.
Pour joindre le projet, vous serez requis d'avoir un certain matériel qui peut être traduit par les autres participants à un de la langue mise en danger et être puis distribué pour le bien général du peuple.
L'autre côté sera requis d'envoyer de la littérature de leur langue mise en danger et de la traduire en anglais pour le lectorat du peuple là. Nous cherchons actuellement seulement 08 demandeurs pour ceci. Après que toutes applications éligibles aient été reçues un projet de TIG sera fait pour qu'elles se joignent.
Establecimiento de una red para superar barreras
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El establecimiento de una red para superar barreras
satisface somete antes del 10 de septiembre de 2008 a la forma
de wajahat.nassar@gmail.com disponible en:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
el proyecto llamará a comunidades sociales y humanas de la ciencia de los beneficiarios para ensamblar para formar un grupo en línea, que tendría como objetivo el realzar de la comunicación y el estudiar de lengua, las derechas humanas y culturales, las migraciones, urbanización y las ediciones sociales tales como exclusión y pobreza. Los datos serán enviados de dos vías y la traducción de los materiales producidos será hecha para superar barreras linguísticas.
Para ensamblar el proyecto, le requerirán tener un poco de material que se pueda traducir por los otros participantes en uno de la lengua puesta en peligro y después distribuir para el bueno general de la gente.
Requerirán al otro lado enviar un poco de literatura de su lengua puesta en peligro y traducirla al inglés para el número total de lectores de la gente allí. Estamos buscando actualmente a solamente 08 aspirantes para esto. Después de que se hayan recibido todos los usos elegibles un proyecto del TIG será hecho para que ensamblen.
Rete per superare le barriere
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La rete per superare le barriere
soddisfa presenta entro il 10 settembre 2008 alla forma
di wajahat.nassar@gmail.com disponibile a:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
il progetto denominerà le Comunità sociali ed umane di scienza dai beneficiari per unirsi per formare un gruppo in linea, che punterebbe su aumentare la comunicazione e studiare la lingua, diritti umani e culturali, espansioni, l'urbanizzazione ed edizioni sociali quali l'esclusione e la povertà. I dati saranno trasmessi bidirezionale e la traduzione dei materiali prodotti sarà fatta per superare le barriere linguistiche.
Per partecipare a, sarete tenuti ad avere certo materiale che può essere tradotto dagli altri partecipanti ad uno della lingua messa ed allora essere distribuito per il buon generale della gente.
L'altro lato sarà tenuto a trasmettere una certa letteratura dalla loro lingua messa ed a tradurlo in inglese per il readership della gente là. Attualmente stiamo cercando soltanto 08 candidati per questo. Dopo che tutte le applicazioni eleggibili siano ricevute un progetto di TIG sarà fatto affinchè loro si unisca.
Netzwerkanschluß, zum der Sperren zu überwinden
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Netzwerkanschluß, zum der Sperren zu überwinden
gefallen einreichen für den 10. September 2008 bei der wajahat.nassar@gmail.com
Form, die an vorhanden ist:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
das Projekt ruft die Sozial- und menschlichen Wissenschaft Gemeinschaften von den Begünstigten an, um zu verbinden, um eine on-line Gruppe zu bilden, die Kommunikation zu erhöhen, anstreben würde und Sprache, menschliche und kulturelle Rechte, Migrationen, Verfeinerung und Sozialausgaben wie Ausschluß und Armut zu studieren. Daten werden Zweiweg geschickt und übersetzung der produzierten Materialien ist erfolgt, um Sprachbarrieren zu überwinden.
Um das Projekt zu verbinden, werden Sie angefordert etwas Material zu haben das von den anderen Teilnehmern an einen der gefährdeten Sprache übersetzt werden und für das allgemeine gute der Leute dann verteilt werden kann.
Die andere Seite wird angefordert, etwas Literatur von ihrer gefährdeten Sprache zu senden und sie ins Englische für die Leserschaft der Leute dort zu übersetzen. Wir suchen z.Z. nur 08 Bewerber für dieses. Nachdem alle geeigneten Anwendungen empfangen worden sind, wird ein TIG Projekt gebildet, damit sie verbinden.
Trabalho em rede para superar barreiras
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O trabalho em rede para superar barreiras
satisfaz submete-se por 10 setembro 2008 ao formulário
de wajahat.nassar@gmail.com disponível em:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
o projeto chamará as comunidades sociais e humanas da ciência dos beneficiários para juntar para dar forma a um grupo em linha, que vise realçar uma comunicação e estudar a língua, direitas humanas e cultural, migrações, urbanization e edições sociais tais como a exclusão e a pobreza. Os dados serão emitidos a em dois sentidos e a tradução dos materiais produzidos será feita para superar barreiras de língua.
Para juntar o projeto, você será requerido ter algum material que pode ser traduzido pelos outros participants em uma da língua posta em perigo e então ser distribuído para o bom geral dos povos.
O outro lado será requerido emitir alguma literatura de sua língua posta em perigo e traduzi-la lá no inglês para o readership dos povos. Nós estamos procurando atualmente somente 08 pretendentes para este. Depois que todas as aplicações elegíveis foram recebidas um projeto do TIG estará feito para que juntem.
Knyta kontakt till betagna barriärer
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Att knyta kontakt till betagna barriärer
behar sänder vid 10 September 2008 till wajahat.nassar@gmail.com
bildar tillgängligt på:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
projektera ska appell samkvämet, och människavetenskapsgemenskaper från bidragsmottagarna som ska sammanfogas för att bilda en on-line grupp, som skulle syfte på förhöjning av kommunikation och att studera språk, människa och kulturella rätter, flyttningar, urbaniseringen och samkvämet utfärdar liksom uteslutande och armod. Data ska överförs tvåvägs, och översättningen av de ska materialen som produceras, göras till betagna språkbarriärer.
För att sammanfoga projektera ska du krävs för att ha något materiellt som kan översättas av de andra deltagarna i en av det utsatte för fara språket och därefter utdelat för den allmänna godan av folket.
Den ska andra sidan krävs att överföra någon litteratur från deras utsatte för fara språk och att översätta den in i engelska för läsekretsen av folket där. Vi söker för närvarande endast 08 sökandar för denna. Projektera ska göras för att dem ska sammanfoga, efter alla valbara applikationer har mottagits en TIG.
Networking для того чтобы отжать барьеры
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Networking для того чтобы отжать барьеры
угождает представляет к 10-ому сентября 2008 к форме
wajahat.nassar@gmail.com имеющейся на:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
проект вызовет социальные и людские общины науки от бенефициантов для того чтобы соединить для того чтобы сформировать группу online, которая aim at увеличить сообщение и изучить язык, людские и культурные права, переселения, урбанизацию и социальные вопросы such as исключение и скудость. Данные будут посланы двухсторонним и перевод произведенных материалов будет сделан для того чтобы отжать языковые барьеры.
Соединить проект, вы будете потребованы, что имели нескольк материала который может быть переведен другими участниками в одном из угрожаемого языка и после этого распределен для вообще хорошего людей.
Будет потребованы, что послала некоторую словесность от их угрожаемого языка и перевела другая сторона ее в английскую язык для readership людей там. Мы в настоящее время изыскиваем только 08 заявителей для этого. После того как все подходящие применения были получены проект TIG будет сделан для их для того чтобы соединить.
Voorzien van een netwerk om barrières te overbruggen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het voorzien van een netwerk om barrières te overbruggen
gelieve te leggen tegen 10 September 2008 voor aan Vorm
wajahat.nassar@gmail.com beschikbaar bij:
http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc zal
het project de sociale en menselijke wetenschapsgemeenschappen van de begunstigden roepen zich om een online groep aan te sluiten bij te vormen, die zou streven naar het verbeteren van mededeling en het bestuderen van taal, menselijke en culturele rechten, migraties, urbanisatie en sociale kwesties zoals uitsluiting en armoede. De gegevens zullen bidirectioneel en vertaling van de geproduceerde materialen worden verzonden zullen worden gedaan taalbarrières overbruggen.
Om zich bij het project aan te sluiten, zal u moeten wat materiaal hebben dat kan door de andere deelnemers in één van de bedreigde taal worden vertaald en dan voor het algemene goed van de mensen worden verdeeld.
De andere kant zal worden vereist om wat literatuur van hun bedreigde taal te verzenden en het daar te vertalen in het Engels voor het lezerspubliek van de mensen. Wij streven momenteel slechts naar 08 kandidaten voor dit. Nadat alle in aanmerking komende inschrijvingen zijn ontvangen zal een TIG project voor hen worden gemaakt toe te treden.
شبكة من العلاقات أن يقهر عوائق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يسرّ شبكة من العلاقات أن يقهر عوائق
يقدّم ب 10 سبتمبر - أيلول 2008 إلى [وجهت.نسّرغميل.كم]
شكل يتوفّر في:
سيدعو http://files.tiggroups.org/71365/Application.doc
المشروع الاجتماعيّة وإنسانيّة علم جماعات من المستفيدات أن يتلاقى أن يشكّل مجموعة متوفّر على شبكة الإنترنات, أيّ اتّجه يحسن اتّصال ويدرس لغة, إنسانيّة وحقوق ثقافيّة, هجر, تمدن وإصدارات اجتماعيّة مثل استثناء وفقر. سيرسل معطيات كنت ثنائيّة وترجمة من ال [متريلس] ينتج كنت سيتمّ أن يقهر [لنغج برّير].
أن يتلاقى المشروع, سيتطلّب أنت كنت أن يتلقّى بعض مادة أيّ يستطيع كنت ترجمت بالأخرى مشتركات في واحدة من ال ب جازف لغة وبعد ذلك وزّعت للعامّة جيّدة من الالناس.
الأخرى سيتطلّب جانب كنت أن يرسل بعض أدب من هم ب جازف لغة وترجمت هو داخل اللغة الانجليزية ل ال [ردرشيب] من الالناس هناك. نحن حاليّا نبحث فقط 08 مقدّم طلب ل هذا. عقب استلمت [ألّ ث] تطبيقات جديرة يتلقّى يكون [تيغ] مشروع كنت سيجعل ل هم أن يتلاقى.
|
|
| September 9, 2008 | 3:38 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Friends
8763 views
|
 |